Ezechiel 28:10

SVGij zult den dood der onbesnedenen sterven; door de hand der vreemden; want Ik heb het gesproken, spreekt de Heere HEERE.
WLCמֹותֵ֧י עֲרֵלִ֛ים תָּמ֖וּת בְּיַד־זָרִ֑ים כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
Trans.

mwōṯê ‘ărēlîm tāmûṯ bəyaḏ-zārîm kî ’ănî ḏibarətî nə’um ’ăḏōnāy JHWH:


ACי מותי ערלים תמות ביד זרים  כי אני דברתי נאם אדני יהוה  {פ}
ASVThou shalt die the death of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord Jehovah.
BEYour death will be the death of those who are without circumcision, by the hands of men from strange lands: for I have said it, says the Lord.
DarbyThou shalt die the deaths of the uncircumcised, by the hand of strangers: for I have spoken [it], saith the Lord Jehovah.
ELB05Des Todes der Unbeschnittenen wirst du sterben durch die Hand der Fremden; denn ich habe geredet, spricht der Herr, Jehova.
LSGTu mourras de la mort des incirconcis, Par la main des étrangers. Car moi, j'ai parlé, Dit le Seigneur, l'Eternel.
SchDen Tod der Unbeschnittenen wirst du sterben durch die Hand der Fremden! Ja, ich habe es gesagt, spricht Gott, der HERR!
WebThou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD.

Vertalingen op andere websites